Chickie從越南回來(lái)后,他的朋友說(shuō):“it must've been hell。”沒(méi)有上戰(zhàn)場(chǎng)的鍵盤俠不會(huì)明白hell到底是怎么樣的景象,才會(huì)輕飄飄說(shuō)出這句話。戰(zhàn)爭(zhēng)不僅是戰(zhàn)士和戰(zhàn)士的血拼,平民,孩子,大象都是戰(zhàn)爭(zhēng)的受害者。到最后普通的人連一個(gè)真相都得不到。 電影本身用了很多反差的配樂(lè),輕松可愛(ài)的旋律搭配戰(zhàn)爭(zhēng)的殘酷畫面,統(tǒng)一了這個(gè)“idiotic but noble gesture。”
用戶評(píng)論